Inselwelten
Sonderausstellung: 62. Landesausstellung der Naturfreunde Steiermark
Special exhibition: 62. Provincial exhibition of the Friends of Nature Styria
16. November bis 08. Dezember 2023
(Vernissage: 16. November, 17:00 Uhr)
Gemeindeamt Seiersberg/Pirka, Hauptplatz 1, 8054 Seiersberg
"Inselwelten" - Das klingt nach Urlaub, Entspannung und Weite!
Doch Inseln können so viel mehr sein als nur ein Sandhaufen mit Palme und Liegestuhl.
Denn auch Biotope, Begabungen, ja letztlich alle Individuen selbst, können als solche gesehen werden.
Inseln - in sich geschlossene Welten, die nur auf den ersten Blick eingeschränkt bis gar nicht mit ihrer Umgebung wechselwirken - und sie tun es dennoch. Nicht gleich ersichtlich, aber langfristig merkbar, nimmt man das Gegeneinander und Miteinander wahr. Keines ist ohne das andere. Ohne Insel kein Umfeld.
Ohne Umfeld werden Inseln selbst zum Umfeld. Erst der Bruch trennt diese Welten,
macht sie sichtbar - in ihren Gegensätzen, Besonderheiten und Kontrasten.
~ ~ ~ ~ ~
"Island worlds" - That sounds like vacation, relaxation and vastness! But islands can be so much more than just a pile of sand with a palm tree and a deck chair. For biotopes, talents, indeed ultimately all individuals themselves, can also be seen as such. Islands - self-contained worlds that only at first glance interact with their environment to a limited extent or not at all - and yet they do. Not immediately apparent, but noticeable in the long run, one perceives the counteracting and coexisting. None is without the other. Without an island, there is no environment. Without an environment, islands themselves become an environment. Only the break separates these worlds, makes them visible - in their contrasts, peculiarities and contrasts.
„Inseln der Unfreiheit“
Die Natur kann man nicht isolieren, nicht einengen. Ihre eigenen Gesetze sind stärker -
siegen letztendlich, auch wenn es auf einem verwitternden Walknochen geschieht.
"Islands of bondage"
Nature cannot be isolated, cannot be confined. Its own laws are stronger -
win in the end, even if it happens on a weathering whalebone.
„Symbiose-Inseln“
Flechten sind eine Zweckgemeinschaft von Algen und Pilzen, die sich bedingen.
Und das in einer faszinierenden Formenvielfalt und wunderbarer Farbigkeit.
"Symbiosis islands"
Lichens are a symbiotic community of algae and fungi that depend on each other.
And this in a fascinating variety of forms and wonderful colorfulness.
„Keine Rettungsinseln“
Kristallisiert in lebensfeindlicher Umgebung aus extremen Salz- und
Mineralien-Konzentrationen von Bergbau- und Sole-Seen.
"No life rafts"
Crystallized in hostile environments from extreme salt and
Mineral concentrations of mining and brine lakes.
„Inseln der Fesselungen“
Harmlos liegen sie hier am Strand. Im Meer treibend werden sie zur tödlichen Falle für Meeres-Tiere. Einmal verfangen, gibt es keine Chance, zu entkommen. Sie ersaufen gleich oder werden über Monate langsam stranguliert. Fast noch heimtückischer ist Mikro-Plastik. Es fesselt von innen, indem sie in Zellen eindringen - mit nicht vorhersehbaren Folgen. Nach dem Klimawandel der nächste globale Feldversuch.
"Islands of bondage"
Harmlessly they lie here on the beach. Floating in the sea, they become a deadly trap for marine animals. Once caught, there is no chance to escape. They
drown immediately or are slowly strangled over months. Micro-plastics are almost more insidious. It entraps from within by penetrating cells - with unpredictable consequences.
After climate change, the next global field test.
„Gift-Inseln“
Man lässt ihn gerne verschwinden - den Giftmüll. Verdrängt ihn und vergisst ihn. Aber er ist noch da - und er wird noch viele Jahre da sein. Denn die Natur hat (noch) kein Rezept für diese künstlichen Stoffe.
Nur scheinbar werden sie abgebaut - wirken im Stillen auf fatale Weise weiter.
"Toxic Islands"
People like to let it disappear - the toxic waste. Suppress it and forget it. But it is still there - and it will be there for many years to come. Because nature does not (yet) have a recipe
for these artificial substances.
Only apparently they are degraded - continue to work in silence in a fatal way.
„Schmelz-Inseln“
Eine umgekehrte Inselwelt:Nicht Landmassen, umgeben von Wasser, sondern Wassermassen,
umgeben von Eis! Jeden Sommer entstehen riesige Seen aus Schmelzwasser auf dem
Innland-Eisschild von Grönland. An sich nichts neues, doch der Klimawandel intensiviert dieses
Phänomen auf erschreckende Weise. Trinkwasser, das für alle für immer verloren ist.
"Melting Islands"
An inverted island world: Not land masses surrounded by water, but water masses surrounded by ice!
Every summer, huge lakes are formed from melt water on the inland ice sheet of Greenland.
In itself nothing new, but climate change intensifies this phenomenon in a frightening way.
Drinking water lost forever for all.